SOLUCAR RADIO

SOLUCAR RADIO

lunes, 9 de noviembre de 2015

PROGRAMA 9 DE NOVIEMBRE DE 2015

PROGRAMA 9 DE NOVIEMBRE DE 2015.
SINTONÍA:


Tenía previsto, a principios de la pasada semana, cuando preparamos el programa, escribir sobre lo que sucediera en el viaje a Estepa que teníamos preparado para este sábado.
Pero como siempre, el hombre propone y Dios dispone. Y Ese, el de arriba, ha decidido llevarse esta semana a dos amigos, a parte de otras personas más moradores de nuestro pueblo.
Hace poco, no mucho saludé a Tony en la cafetería ateneo, al lado de casa, siempre con su sempiterna sonrisa, me dijo que iba tirando; amigo, tiraste hasta donde pudiste y seguro que algo más, y ayer nos acostamos con otra increíble partida; estuvimos con ella almorzando en la comida de los pedidores de la hermandad de la Soledad, hoy hace exactamente un mes, y hoy se ha ido. Desde aquí un abrazo a Loli y sus hijos; a Vicente y a sus familias, a las de Villarito y a la de mi amigo José Antonio Ruiz, que esta semana le ha tocado doble. D.E.P.
Buenas tardes a todos, qué tal el fin de semana Manolo?
Charo?
Dentro de lo que cabe bien, ingratamente sorprendida por la noticia de anoche; conozco a pocas personas en Sanlúcar pero con ella compartí, como ha dicho José Manuel, almuerzo hace apenas un mes. D.E.P.
Antes de empezar, agradecer a las familias de Javier Borrego y Jesús Fernández la invitación para visitar Estepa, un precioso pueblo al que si dios quiere, regresaremos.

Hemos abierto con Get back, “regresa”, de The Beatles en la voz de los Escarabajos como sintonía para esta tarde.
Empezamos con la primera traducción, llevamos un año y no lo habíamos hecho antes, muy mal por nuestra parte.

NEGRO ES NEGRO. (1966-Michelle Grainger, Tony Hayes, Steve Wadey)
Negro es negro 
quiero a mi nena de vuelta 
esto es gris es gris 
desde que ella se fue 

¿qué puedo hacer? 
porque me siento triste 

si yo tuviera mi camino 
bueno ella volvería hoy 
pero no tiene la intención de verme otra vez 

¿qué puedo hacer? 
porque me siento triste 

no puedo elegir, es mucho para perder 
pero mi amor es muy fuerte 
quizás si ella regresara a mi 
entonces esto no saldría mal 

malo es malo 
y me siento tan triste 
es tiempo, es tiempo 
que encuentre la paz mental 


Negro es negro 
quiero a mi nena de vuelta 
esto es gris es gris 
desde que ella se fue 

¿qué puedo hacer? 
porque me siento triste 
me siento triste 



BLACK IS BLACK. Canción interpretada por Los Bravos,  un grupo español de música rock nacido en los años 60. Se trata de uno de los pocos grupos de rock de este país que han tenido repercusión internacional, gracias sobre todo a este su gran éxito. La buena pronunciación en lengua inglesa del carismático cantante, el alemán Michael Volker Kogel (desde su separación de Los Bravos en 1969 conocido como Mike Kennedy), fue una de las principales bazas con las que contó el grupo a la hora de "exportar" sus canciones, así como la presencia escénica y la poderosa voz de éste, que al público estadounidense le recordaba a la de Gene Pitney, otra estrella Rock del momento.
NO LLORES MUJER (1975 Acreditada Vincent Ford)
Recuerdo cuando solíamos sentarnos 
en la plaza del ayuntamiento de Trenchtown. 
observando a los hipócritas 
mezclarse con la gente bien que conocemos, 
que buenos amigos hemos tenido, 
muy buenos amigos hemos perdido en el camino. 
en este futuro prometedor no puedes olvidar tu pasado, 
así que seca tus lágrimas. 

No llores mujer 

Pequeña, no dejes caer más lágrimas. 
No llores mujer. 

Y dije, recuerdo cuando solíamos sentarnos 
En la plaza del Ayuntamiento de Trenchtown. 
Georgia encendía la fogata, 
Los maderos ardían toda la noche 

Cocinamos sopa de maíz 
Que comimos juntos. 
Solo con los pies me desplazo, 
Así debo seguir, 
Pero, mientras parto… 

Todo estará muy bien. 
Así que, no llores mujer 
Pequeña, no dejes caer más lágrimas. 


NO WOMAN, NO CRY. Esta canción ocupa el puesto 37 de la lista de las 500 mejores canciones de todos los tiempos, según la revista Rolling Stone.  La letra de la canción está acreditada a Vincent Ford, sin embargo Bob Marley la escribió pensando en Paloma y en su buen amigo Burga , y la acreditó a su nombre debido a problemas con la industria discográfica y como agradecimiento por su amistad (le acogió en su cocina cuando no tenía dónde ir, le enseño a tocar sus primeros acordes de la guitarra, etc...)

LO QUE QUIERAS.(1979 Rick Parfitt  y Andy Bown)

Cualquier cosa que quieras,
lo que sea que te guste,
cualquier cosa que digas,
tú pagas, tú eliges.
Cualquier cosa que necesites,
lo que sea que utilices (con 
ciertas connotaciones),
lo que sea que ganes,
lo que sea que pierdas.
Estás fanfarroneando, te estás exhibiendo (show off),
buscas problemas, date la vuelta, pégame un grito.
Yo me llevo todos (los golpes), 
me estrujaste hasta dejarme seco y hoy en día,
no puedes ni decirme adiós.
Podría llevarte a casa otra vez en el tren de medianoche,
podría hacerte una oferta que no puedes rechazar.
Cualquier cosa que quieras,
lo que sea que te guste,
cualquier cosa que digas,
tú pagas, tú eliges.
Cualquier cosa que necesites,
lo que sea que utilices,
lo que sea que ganes,
lo que sea que pierdas.


WHATEVER YOU WANT.  Interpreta esta canción Status Quo,  una banda británica de hard rock y boogie rock formada en Londres en 1962 por Francis Rossi (guitarra, vocalista), Rick Parfitt (guitarra, vocalista), Alan Lancaster (bajo), John Coghlan (batería) y Andy Bown (teclados). Banda todavía activa con varios cambios en sus componentes.
La banda ha cambiado muchas veces de nombre y de componentes hasta llegar al nombre actual.
Primero se apellidó: The Scorpions,  a los pocos meses cambió a The Spectres; en 1967 cambiaron de nuevo a Traffic Jam. Con la llegada definitiva de Rick Parfitt al grupo como guitarrista, paso a llamarse para siempre Status Quo cosa que se hizo para no confundirse con el grupo Traffic de Steve Winwood
AUTO CONTROL. (1983 Giancarlo Bigazzi, Steve Piccolo, Raffaele Riefoli)

la noche, es mi mundo 
Luces de la ciudad, chicas pintadas, 
En el día, nada importa 
El tiempo de la noche es adulador 

En la noche, no hay control 
Algo traspasa las paredes 
Vestida de blanco, mientras caminas 
Calle abajo, de mi alma 

Te has llevado, te has llevado mi auto-control 
Me tienes viviendo solo para la noche 
Antes de que llegue la mañana la historia ya se contó 
Te has llevado, te has llevado mi auto-control 

Otra noche, otro día que pasa 
Yo nunca dejo de preguntarme ¿por qué 
ayudaste a que olvidara mi papel? 
Te has llevado, te has llevado mi auto-control 

vivo entre las criaturas de la noche 
No tengo la voluntad de intenta luchar 
contra un nuevo mañana. 
Por lo tanto creo que me convenceré 
que el mañana nunca viene. 

Yo dije noche, estoy viviendo como en un sueño 
Yo sé que la noche no es lo que parece 
Yo debo creer en algo 
Por lo tanto me convenceré 
Que esta noche nunca se irá.


SELF CONTROL. Canción interpretada por Laura Branigan nacida en Nueva York el  3 de julio de 1952  y fallecida el 26 de agosto de 2004);  fue una cantante y actriz estadounidense popular en los años ochenta.
Se hizo popular con una versión de la canción Gloria del italiano Umberto Tozzi, por la que recibió su primera nominación al GrammySelf Control (canción del cantante italiano Raffaele Riefoli) su mejor álbum y el tema principal del mismo título se convirtió en un número uno internacional.
Era de ascendencia irlandesa e italiana.

EL GRAN FARSANTE.(1955 Buck Ram)

Oh sí, soy el gran farsante
Fingiendo que me va bien
Mi necesidad es tanta que aparento demasiado 
Estoy solo pero nadie se da cuenta 

Oh si, soy el gran farsante
Un vago en un mundo propio
Juego mi juego pero para mi desgracia 
Me dejaste para soñar solo 

Es demasiado real esta sensación de hacer creer 
Lo que siento que mi corazón no puede ocultar 

si, soy el gran farsante
Riéndome y feliz como un payaso 
Aparento ser lo que no soy (verás) 
Uso mi corazón como una corona 
Fingiendo que sigues por aquí 
Siento en realidad lo que mi corazón no puede ocultar.


THE GREAT PRETENDER. Esta canción originariamente la grabó el grupo The Platers, que ya ha estado otras veces en nuestro programa. El tema fue compuesto por el representante y productor de The Platers.
Traemos hoy aquí la versión de otro mito del pop rock de todos los tiempos, Freddi Mercury y Queens. 
Alguna anécdota: la guitarra de Brian May RED SPECIAL, conocida también como (LA CHIMENEA) o LA VIEJA DAMA, tiene más de 200 años ya que está fabricada por él mismo y su padre (ingeniero electrónico) con partes de una chimenea, una mesa, agujas de coser de su madre, tardando 18 meses en montarla.

MAMI, CIELO.(1971 Hubert Giraud y Phil Trim)

Oh Mamy, oh mamy, mamy blue,

Yo puedo ser tu hijo olvidado
el que se alejó un veintiuno…
es triste encontrarme en casa - ¡oh ma!
Si pudiera coger tu mano
Y decir: “lo siento, soy yo”
Estoy seguro que realmente entenderías - ¡oh ma!
 ¿dónde estás ahora?

La casa que compartimos en la colina
luce sin vida, pero sigue en pie.
Y los recuerdos de mi niñez
Llenan mi mente - oh mamy
He visto lo suficiente de “otras luces”,
de días agotadores, de noches solitarias…
Y ahora sin ti a mi lado
Estoy perdido - ¿cómo puedo sobrevivir?

Oh Mamy, oh mamy, mamy blue,

Nadie que me cuide,
que me ame, que tenga tiempo para mí…
Las paredes miran silenciosas mi rostro, oh ma!
…que muerto esta nuestro hogar…
El cielo está oscuro, el viento encrudece
…Y ahora que sé lo que he perdido
esta casa no es un hogar del todo…
Me marcho, el futuro parece tan pequeño.

Oh Mamy, oh mamy, mamy blue,

MAMMY BLUE.  Es un hit single internacional de 1971, escrito por el compositor francés Hubert Giraud, con letra adicional en inglés del cantante del grupo español  Pop Tops, Phil Trim, la versión inglesa de los Pop-Tops sería la de más éxito internacionalmente.
Giraud compuso la canción en 1970 durante un embotellamiento de tráfico en París, con letra en francés. En 1971 Alain Milhaud, productor francés radicado en España y mánager de los Pop-Tops adquirió los derechos de la canción, y produjo la grabación de la misma, que el grupo llevó a cabo en Londres, con letra en inglés escrita por el cantante Phil Trim. La compañía francesa "Barclay", por su parte, produjo las versiones para el mercado francófono de Nicoletta y Joël Daydé (esta última en inglés, usando la letra escrita por Trim).
Traemos la versión de otro grande de la música que nos dejó en las pasadas Navidades, Joe Cocker, muy aficionado a versionar canciones famosas de muchos compositores.
Voló de nuevo la hora de nuestro programa, en un suspiro, y nosotros nos marchamos hasta la próxima semana. Esperemos que Carmen, nuestra compañera se recupere del todo y termine su programa sobre la música italiana.
Manolo?, Charo?

Que la semana os sea propicia, sed felices.

No hay comentarios:

Publicar un comentario