PROGRAMA 9 DE NOVIEMBRE DE 2015.
SINTONÍA:
Tenía previsto, a principios de la
pasada semana, cuando preparamos el programa, escribir sobre lo que sucediera
en el viaje a Estepa que teníamos preparado para este sábado.
Pero como siempre, el hombre propone
y Dios dispone. Y Ese, el de arriba, ha decidido llevarse esta semana a dos
amigos, a parte de otras personas más moradores de nuestro pueblo.
Hace poco, no mucho saludé a Tony en
la cafetería ateneo, al lado de casa, siempre con su sempiterna sonrisa, me
dijo que iba tirando; amigo, tiraste hasta donde pudiste y seguro que algo más,
y ayer nos acostamos con otra increíble partida; estuvimos con ella almorzando
en la comida de los pedidores de la hermandad de la Soledad, hoy hace
exactamente un mes, y hoy se ha ido. Desde aquí un abrazo a Loli y sus hijos; a
Vicente y a sus familias, a las de Villarito y a la de mi amigo José Antonio
Ruiz, que esta semana le ha tocado doble. D.E.P.
Buenas tardes a todos, qué
tal el fin de semana Manolo?
Charo?
Dentro de lo que cabe bien,
ingratamente sorprendida por la noticia de anoche; conozco a pocas personas en
Sanlúcar pero con ella compartí, como ha dicho José Manuel, almuerzo hace
apenas un mes. D.E.P.
Antes de empezar, agradecer a
las familias de Javier Borrego y Jesús Fernández la invitación para visitar
Estepa, un precioso pueblo al que si dios quiere, regresaremos.
Hemos abierto con Get back, “regresa”,
de The Beatles en la voz de los Escarabajos como sintonía para esta tarde.
Empezamos con la primera
traducción, llevamos un año y no lo habíamos hecho antes, muy mal por nuestra
parte.
NEGRO
ES NEGRO. (1966-Michelle Grainger, Tony Hayes, Steve
Wadey)
Negro
es negro
quiero a mi nena de vuelta
esto es gris es gris
desde que ella se fue
¿qué puedo hacer?
porque me siento triste
si yo tuviera mi camino
bueno ella volvería hoy
pero no tiene la intención de verme otra vez
¿qué puedo hacer?
porque me siento triste
no puedo elegir, es mucho para perder
pero mi amor es muy fuerte
quizás si ella regresara a mi
entonces esto no saldría mal
malo es malo
y me siento tan triste
es tiempo, es tiempo
que encuentre la paz mental
Negro es negro
quiero a mi nena de vuelta
esto es gris es gris
desde que ella se fue
¿qué puedo hacer?
porque me siento triste
me siento triste
quiero a mi nena de vuelta
esto es gris es gris
desde que ella se fue
¿qué puedo hacer?
porque me siento triste
si yo tuviera mi camino
bueno ella volvería hoy
pero no tiene la intención de verme otra vez
¿qué puedo hacer?
porque me siento triste
no puedo elegir, es mucho para perder
pero mi amor es muy fuerte
quizás si ella regresara a mi
entonces esto no saldría mal
malo es malo
y me siento tan triste
es tiempo, es tiempo
que encuentre la paz mental
Negro es negro
quiero a mi nena de vuelta
esto es gris es gris
desde que ella se fue
¿qué puedo hacer?
porque me siento triste
me siento triste
BLACK IS BLACK. Canción interpretada por Los Bravos, un grupo español de música rock nacido
en los años 60. Se trata de uno de los pocos grupos de rock de este país que
han tenido repercusión internacional, gracias sobre todo a este su gran éxito.
La buena pronunciación en lengua inglesa del carismático cantante, el alemán Michael Volker Kogel (desde
su separación de Los Bravos en 1969 conocido como Mike Kennedy), fue una de las
principales bazas con las que contó el grupo a la hora de "exportar"
sus canciones, así como la presencia escénica y la poderosa voz de éste, que al
público estadounidense le
recordaba a la de Gene Pitney,
otra estrella Rock del momento.
Recuerdo
cuando solíamos sentarnos
en la plaza del ayuntamiento de Trenchtown.
observando a los hipócritas
mezclarse con la gente bien que conocemos,
que buenos amigos hemos tenido,
muy buenos amigos hemos perdido en el camino.
en este futuro prometedor no puedes olvidar tu pasado,
así que seca tus lágrimas.
No llores mujer
Pequeña, no dejes caer más lágrimas.
No llores mujer.
Y dije, recuerdo cuando solíamos sentarnos
En la plaza del Ayuntamiento de Trenchtown.
Georgia encendía la fogata,
Los maderos ardían toda la noche
Cocinamos sopa de maíz
Que comimos juntos.
Solo con los pies me desplazo,
Así debo seguir,
Pero, mientras parto…
Todo estará muy bien.
Así que, no llores mujer
Pequeña, no dejes caer más lágrimas.
en la plaza del ayuntamiento de Trenchtown.
observando a los hipócritas
mezclarse con la gente bien que conocemos,
que buenos amigos hemos tenido,
muy buenos amigos hemos perdido en el camino.
en este futuro prometedor no puedes olvidar tu pasado,
así que seca tus lágrimas.
No llores mujer
Pequeña, no dejes caer más lágrimas.
No llores mujer.
Y dije, recuerdo cuando solíamos sentarnos
En la plaza del Ayuntamiento de Trenchtown.
Georgia encendía la fogata,
Los maderos ardían toda la noche
Cocinamos sopa de maíz
Que comimos juntos.
Solo con los pies me desplazo,
Así debo seguir,
Pero, mientras parto…
Todo estará muy bien.
Así que, no llores mujer
Pequeña, no dejes caer más lágrimas.
NO WOMAN, NO CRY. Esta canción ocupa el puesto 37 de la
lista de las 500
mejores canciones de todos los tiempos, según la revista Rolling
Stone. La letra de la canción está acreditada a Vincent
Ford,
sin embargo Bob Marley la escribió pensando en Paloma y en su buen amigo Burga , y la acreditó a su nombre
debido a problemas con la industria discográfica y como agradecimiento por su
amistad (le acogió en su cocina cuando no tenía dónde ir, le enseño a tocar sus
primeros acordes de la guitarra, etc...)
Cualquier cosa que quieras,
lo que sea que te guste,
cualquier cosa que digas,
tú pagas, tú eliges.
Cualquier cosa que necesites,
lo que sea que utilices (con ciertas connotaciones),
lo que sea que ganes,
lo que sea que pierdas.
lo que sea que te guste,
cualquier cosa que digas,
tú pagas, tú eliges.
Cualquier cosa que necesites,
lo que sea que utilices (con ciertas connotaciones),
lo que sea que ganes,
lo que sea que pierdas.
Estás fanfarroneando, te estás exhibiendo
(show
off),
buscas problemas, date la vuelta, pégame un grito.
Yo me llevo todos (los golpes),
me estrujaste hasta dejarme seco y hoy en día,
no puedes ni decirme adiós.
buscas problemas, date la vuelta, pégame un grito.
Yo me llevo todos (los golpes),
me estrujaste hasta dejarme seco y hoy en día,
no puedes ni decirme adiós.
Podría llevarte a casa otra vez en el tren
de medianoche,
podría hacerte una oferta que no puedes rechazar.
podría hacerte una oferta que no puedes rechazar.
Cualquier cosa que quieras,
lo que sea que te guste,
cualquier cosa que digas,
tú pagas, tú eliges.
Cualquier cosa que necesites,
lo que sea que utilices,
lo que sea que ganes,
lo que sea que pierdas.
lo que sea que te guste,
cualquier cosa que digas,
tú pagas, tú eliges.
Cualquier cosa que necesites,
lo que sea que utilices,
lo que sea que ganes,
lo que sea que pierdas.
WHATEVER YOU WANT. Interpreta esta canción Status Quo, una banda británica de hard rock y boogie rock formada en Londres en 1962 por Francis Rossi (guitarra, vocalista), Rick Parfitt
(guitarra, vocalista), Alan Lancaster (bajo), John Coghlan (batería) y Andy
Bown (teclados). Banda todavía activa con varios cambios en sus componentes.
La
banda ha cambiado muchas veces de nombre y de componentes hasta llegar al
nombre actual.
Primero
se apellidó: The Scorpions, a los pocos
meses cambió a The Spectres; en 1967 cambiaron de nuevo a Traffic Jam. Con la
llegada definitiva de Rick Parfitt al grupo como guitarrista, paso a llamarse
para siempre Status Quo cosa que se hizo para no confundirse con el grupo
Traffic de Steve Winwood
la
noche, es mi mundo
Luces de la ciudad, chicas pintadas,
En el día, nada importa
El tiempo de la noche es adulador
En la noche, no hay control
Algo traspasa las paredes
Vestida de blanco, mientras caminas
Calle abajo, de mi alma
Te has llevado, te has llevado mi auto-control
Me tienes viviendo solo para la noche
Antes de que llegue la mañana la historia ya se contó
Te has llevado, te has llevado mi auto-control
Otra noche, otro día que pasa
Yo nunca dejo de preguntarme ¿por qué
ayudaste a que olvidara mi papel?
Te has llevado, te has llevado mi auto-control
vivo entre las criaturas de la noche
No tengo la voluntad de intenta luchar
contra un nuevo mañana.
Por lo tanto creo que me convenceré
que el mañana nunca viene.
Yo dije noche, estoy viviendo como en un sueño
Yo sé que la noche no es lo que parece
Yo debo creer en algo
Por lo tanto me convenceré
Que esta noche nunca se irá.
Luces de la ciudad, chicas pintadas,
En el día, nada importa
El tiempo de la noche es adulador
En la noche, no hay control
Algo traspasa las paredes
Vestida de blanco, mientras caminas
Calle abajo, de mi alma
Te has llevado, te has llevado mi auto-control
Me tienes viviendo solo para la noche
Antes de que llegue la mañana la historia ya se contó
Te has llevado, te has llevado mi auto-control
Otra noche, otro día que pasa
Yo nunca dejo de preguntarme ¿por qué
ayudaste a que olvidara mi papel?
Te has llevado, te has llevado mi auto-control
vivo entre las criaturas de la noche
No tengo la voluntad de intenta luchar
contra un nuevo mañana.
Por lo tanto creo que me convenceré
que el mañana nunca viene.
Yo dije noche, estoy viviendo como en un sueño
Yo sé que la noche no es lo que parece
Yo debo creer en algo
Por lo tanto me convenceré
Que esta noche nunca se irá.
SELF CONTROL. Canción interpretada por Laura
Branigan nacida
en Nueva York el 3 de julio de 1952 y fallecida el 26 de agosto de 2004); fue una cantante y actriz estadounidense popular
en los años ochenta.
Se hizo popular con una versión de la canción Gloria del
italiano Umberto Tozzi, por la que recibió su primera
nominación al Grammy. Self
Control (canción del cantante italiano Raffaele Riefoli)
su mejor álbum y el tema principal del mismo título se convirtió en un número
uno internacional.
Era de ascendencia irlandesa e italiana.
Oh sí,
soy el gran farsante
Fingiendo
que me va bien
Mi necesidad es tanta que aparento demasiado
Estoy solo pero nadie se da cuenta
Oh si, soy el gran farsante
Un vago en un mundo propio
Mi necesidad es tanta que aparento demasiado
Estoy solo pero nadie se da cuenta
Oh si, soy el gran farsante
Un vago en un mundo propio
Juego
mi juego pero para mi desgracia
Me dejaste para soñar solo
Es demasiado real esta sensación de hacer creer
Lo que siento que mi corazón no puede ocultar
si, soy el gran farsante
Me dejaste para soñar solo
Es demasiado real esta sensación de hacer creer
Lo que siento que mi corazón no puede ocultar
si, soy el gran farsante
Riéndome
y feliz como un payaso
Aparento ser lo que no soy (verás)
Uso mi corazón como una corona
Fingiendo que sigues por aquí
Siento en realidad lo que mi corazón no puede ocultar.
Aparento ser lo que no soy (verás)
Uso mi corazón como una corona
Fingiendo que sigues por aquí
Siento en realidad lo que mi corazón no puede ocultar.
THE GREAT PRETENDER. Esta canción originariamente la grabó el
grupo The Platers, que ya ha estado otras veces en nuestro programa. El tema
fue compuesto por el representante y productor de The Platers.
Traemos
hoy aquí la versión de otro mito del pop rock de todos los tiempos, Freddi
Mercury y Queens.
Alguna anécdota: la guitarra de Brian May RED
SPECIAL, conocida también como (LA CHIMENEA) o LA VIEJA DAMA, tiene más de 200
años ya que está fabricada por él mismo y su padre (ingeniero electrónico) con partes
de una chimenea, una mesa, agujas de coser de su madre, tardando 18 meses en
montarla.
MAMI, CIELO.(1971 Hubert Giraud y Phil Trim)
Oh Mamy, oh mamy, mamy blue,
Yo puedo ser tu hijo olvidado
el que se alejó un veintiuno…
es triste encontrarme en casa - ¡oh ma!
Si pudiera coger tu mano
Y decir: “lo siento, soy yo”
Estoy seguro que realmente entenderías - ¡oh ma!
Yo puedo ser tu hijo olvidado
el que se alejó un veintiuno…
es triste encontrarme en casa - ¡oh ma!
Si pudiera coger tu mano
Y decir: “lo siento, soy yo”
Estoy seguro que realmente entenderías - ¡oh ma!
¿dónde estás ahora?
La casa que compartimos en la colina
luce sin vida, pero sigue en pie.
Y los recuerdos de mi niñez
Llenan mi mente - oh mamy
He visto lo suficiente de “otras luces”,
de días agotadores, de noches solitarias…
Y ahora sin ti a mi lado
Estoy perdido - ¿cómo puedo sobrevivir?
Oh Mamy, oh mamy, mamy blue,
La casa que compartimos en la colina
luce sin vida, pero sigue en pie.
Y los recuerdos de mi niñez
Llenan mi mente - oh mamy
He visto lo suficiente de “otras luces”,
de días agotadores, de noches solitarias…
Y ahora sin ti a mi lado
Estoy perdido - ¿cómo puedo sobrevivir?
Oh Mamy, oh mamy, mamy blue,
Nadie que me cuide,
que me ame, que tenga tiempo para mí…
Las paredes miran silenciosas mi rostro, oh ma!
…que muerto esta nuestro hogar…
El cielo está oscuro, el viento encrudece
…Y ahora que sé lo que he perdido
esta casa no es un hogar del todo…
Me marcho, el futuro parece tan pequeño.
Oh Mamy, oh mamy, mamy blue,
MAMMY BLUE. Es
un hit single internacional
de 1971, escrito por el compositor francés Hubert Giraud, con letra adicional
en inglés del cantante del grupo español Pop Tops,
Phil Trim, la versión inglesa de los Pop-Tops sería la de más éxito
internacionalmente.
Giraud compuso la canción en 1970 durante un embotellamiento de tráfico en París, con letra en francés. En 1971 Alain Milhaud,
productor francés radicado en España y mánager de los Pop-Tops adquirió los derechos de la
canción, y produjo la grabación de la misma, que el grupo llevó a cabo en Londres, con letra en inglés escrita por el cantante Phil
Trim. La compañía francesa "Barclay", por su parte, produjo las
versiones para el mercado francófono de Nicoletta y
Joël Daydé (esta última en inglés, usando la letra escrita por Trim).
Traemos la versión de otro grande de la música que
nos dejó en las pasadas Navidades, Joe Cocker, muy aficionado a versionar
canciones famosas de muchos compositores.
Voló de nuevo la hora de nuestro programa, en un
suspiro, y nosotros nos marchamos hasta la próxima semana. Esperemos que
Carmen, nuestra compañera se recupere del todo y termine su programa sobre la
música italiana.
Manolo?, Charo?
Que la semana os sea propicia, sed felices.
No hay comentarios:
Publicar un comentario